Ne znam na što se ovo odnosi... ali siguran sam da nema veze s ljudima koji ovdje žive.
Não sei a que se refere. Mas nada tem a ver com quem mora por aqui.
Žao mi je što se ovo desilo i verovatno ti se nikad ne mogu iskupiti za ovo ali, ovo je poèetak.
Sei que nunca poderei compensar, mas... isto ê um começo.
Žao mi je što se ovo dogaða u vašem duæanu.
Eu sinto muito que isso teve que acontecer na sua loja.
Moram da znam što se ovo dešava, posebno ako to nije nesreæa.
Preciso saber por que isso está acontecendo, especialmente se não foi um acidente
Baš mi je laknulo što se ovo ovako rešilo.
Eu estou tão aliviada que tudo correu bem.
Sreæan si što se ovo pretvorilo u parvi sluèaj, jer da nije, pronašao bi nešto drugo za ubiti.
Deu sorte que esse veio a ser um caso real porque se não tivesse, você acharia outra coisa pra matar. O quê?
Izašao sam, i bilo je kao, "što se ovo dogaða?"
Eu cheguei e disse: "O que está havendo?"
Problem je što se ovo ne može nadmetati s onim savršenstvom.
Eu não sou páreo para aquela perfeição toda.
Èak nisam nikada ni bila na sudu pre nego što se ovo dogodilo.
Eu nunca tinha ido a um julgamento antes que isso acontecesse.
Pa, èime si se bavio pre nego što se ovo dogodilo?
O que você fazia antes de isso acontecer?
Sreæna si što se ovo nije završilo gore.
Só por sorte isto não acabou pior.
Znate da je prava tragedija to što se ovo nije moralo uopšte da se desi.
Sabem qual é a real tragédia? Não tinha de ser assim.
Stavljam na stranu svoje suosjeæanje za tužitelja, na što se ovo svodi je jedostavna stvar ugovornog prava.
Deixando de lado minha simpatia pelo requerente, isto se resume a um problema contratual simples.
Jako nam je žao što se ovo dogodilo vašem muže.
Lamentamos o que houve com o seu marido.
Ben je bio dobar deèko prije nego što se ovo sve dogodilo, i da otvoriš malo um, vidio bi da još uvijek je.
Ben era um cara bom antes de tudo isso, e se manter a mente aberta, verá que ele ainda é.
Ali reæi æu ti odmah, bolje ti je da ne promašiš starèe, inaèe æu ti odseæi drugo uho pre nego što se ovo završi.
Mas direi agora, é melhor atirar direto, velho, ou cortarei sua outra orelha antes disso acabar.
Nas dvojica æemo sjesti i dugo razgovarati nakon što se ovo završi.
Nós dois teremos uma longa conversa quando isso acabar.
Moramo brzo da reagujemo pre nego što se ovo promeni.
Temos que registrá-los antes que mudem.
Važno je samo to, što se ovo uopæe dogodilo.
Aconteceu finalmente. É tudo o que importa.
Iskreno, iznenaðena sam što se ovo nije dogodilo ranije.
Estou surpreso que isso não tenha ocorrido antes.
Dobro je što se ovo može jesti i hladno.
É um bom trabalho que supostamente deve ser comido frio.
Vidi, stvarno mi je žao što se ovo desilo, Rone, ali ti i ja, mi smo partneri, dušo.
Olha, eu sinto muito que isso tenha acontecido, Rony mas você e eu, somos parceiros, querido.
Želeo bih da si nešto rekla pre nego što se ovo dogodilo.
Só queria que você tivesse dito algo antes que isso acontecesse.
Nije da sam iznenaðena što se ovo dogaða.
Se ajustar meu relógio cada vez que Mercúrio
Tome, reci mi da nisi kriv što se ovo uopæe pokrenulo.
Tom, diga que você não colocou essa coisa toda em ação.
Ovo ne liči na tebe, barem u poslednje vreme ne pre nego što se ovo dogodilo.
O que deu em você? Isso não é do seu feitio, não ultimamente, não antes disso acontecer.
Mrzim što se ovo dešava meni.
Odeio o que está acontecendo comigo.
Žao mi je što se ovo dogodilo, znam kako ovo utièe na tebe.
Sinto muito que isso tenha acontecido, mama. Sei o que isso fez com você.
Da li je sluèajnost to što se ovo podudara s Druovim dolaskom?
É coincidência que isso tenha começado quando Drew apareceu?
A sada, pre nego što se ovo završi dete kojem ste pomogli da se rodi na ovom svetu, obratiće vam se.
E agora, antes de finalizarmos, a criança que ajudaram a trazer ao mundo tem algo a dizer. Gênesis?
I ja sam iznenaðen što se ovo dešava.
Por que isso não me surpreende?
I dalje mi treba jedna stvar od njega pre nego što se ovo završi.
Só preciso de mais uma coisa antes disso tudo acabar.
Koliko æeš ih još ubiti pre nego što se ovo okonèa?
Quantos mais você tem que matar até isso acabar?
Kunem se bogom, ima da ga ubijem pre nego što se ovo završi.
Eu juro que matarei aquele homem antes disso acabar.
Tako mi je žao što se ovo dogodilo.
Eu sinto muito que isso aconteceu.
Imperativ je da pustiš antivirus pre nego što se ovo desi. Ili æe Ambrela pobediti.
Você tem que soltar o antivirus antes que isso aconteça...ou a Umbrella terá ganhado.
Ti i ja znamo da æemo mnogo izgubiti pre no što se ovo završi.
Nós sabemos que vamos perder muita coisa antes disso acabar.
Neki misle da je ovaj broj preterano velik, ali matematičari koji su eksperti medijskog lobija su potpuno iznenađeni što se ovo ne komplikuje zbog inflacije.
Algumas pessoas acham que este número é um tanto alto, mas os matemáticos de direitos autorais, que são lobistas especialistas da mídia estão simplesmente surpresos que isto não aumenta a taxa de inflação anual.
A najinteresantije je to što se ovo ne odnosi samo na poboljšavanje već postojeće politike, podaci su uticali na neka uverenja i paradigme u korenu nemačkog obrazovanja.
E o mais interessante é que não foi apenas uma questão de otimização de políticas já existentes, mas os dados mudaram algumas das crenças e paradigmas que eram o alicerce da educação alemã.
0.76317095756531s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?